Fórum

A Szakmai fórum zártkörű és moderált, a fordit.hu tagjainak szól. Új témák szabadon nyithatók.

Keresés a fórumban

Téma címe
#
Utolsó hozzászólás
Utolsó hozzászóló
Csoportos TRADOS vásárlási kedvezmény: 2012. szeptember92012.09.24 12:44Fordítók Online (szerkesztőség)
Csalással vádolja az OFFI a fordítókat92013.08.09 14:57Baracs és Társa Kft. (dr. Baracs Ágnes)
K-min, ahogy a profik csinálják92019.04.28 14:17Czopyk és Társa Fordítóiroda
Valóban csökken a fordító munkadíja?82014.07.07 13:39Baracs és Társa Kft. (dr. Baracs Ágnes)
Fordítónak céghez, mennyiért?82011.08.17 07:03Czopyk és Társa Fordítóiroda (Czopyk Erzsébet Gabriella)
Tolmácsolás = parancs = bírság?82017.10.31 08:26Stevanovic Iván
Kérdés munkaajánlatokról82014.07.29 17:31Fordit.hu Szerkesztőség
Tréning kezdő és kevésbé gyakorlott tolmácsok számára82013.04.25 10:04Talentum Bt.
Tapasztalat fordító megbízásáról82016.06.13 14:55Fülöp Tibor
ELADÓ TRADOS STUDIO új licensz!72012.12.06 11:53Ilnyickaja Tatjána, fordító-szaktolmács
Fordítók és tolmácsok: találja meg az Igazit! 72012.06.06 11:15Dr. Mayer Zoltán György
Most olvastam: Hogyan lehetsz milliomos fordító?72017.07.14 23:19Stevanovic Iván
Elveszett anyagok?72018.07.31 23:37Torma Lívia
Portré: Gál-Berey Tünde, a TranszFészek alapítója72014.09.24 10:14Villámfordítás | Easy Media
Életveszélyes tolmácsmunka72021.05.11 22:01Stevanovic Iván
Telefonszám kerestetik72021.10.21 07:29Czopyk és Társa Fordítóiroda
Fordító contra közvetítő iroda62012.11.19 15:21Baracs és Társa Kft. (dr. Baracs Ágnes)
Mit ér a szakfordítói képesítés?62014.12.12 22:35Babics Júlia
Új típusú tolmácsképzéssel válaszol a BME a mesterséges intelligencia fejlődésére62023.10.14 02:21Czopyk és Társa Fordítóiroda Kft.
A fordítások előkészítése és utógondozása62019.07.12 12:51Baracs és Társa Kft. (dr. Baracs Ágnes)