Megérkezett a tolmácsok és irodák együttműködési megállapodása

2014. február 6.

A fordítópiaci együttműködési megállapodás után néhány hónappal megszületett az MFTE és a Proford újabb paktuma. A fordit.hu ismét vitafórumot kínál a fordítók, tolmácsok és fordítóirodák számára.

A megállapodás szövege PDF dokumentum formájában letölthető ide kattintva >>

A fordit.hu ismét kommentár nélkül adja közre a preambulumot:

„Preambulum

A Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesülete (MFTE) és a Professzionális Fordításszolgáltatók Egyesülete (Proford) által közösen kidolgozott dokumentum célja, hogy megfogalmazza a fordításszolgáltatók és tolmácsok közötti üzleti együttműködésről szóló alapelveket.

Az MFTE és a Proford felismerte az igényt egy olyan, kölcsönös megegyezésen alapuló szakmai és üzleti szabályozás kialakítására, amely elősegíti a fordításszolgáltató és a tolmács szakma képviselői közötti hatékony, előremutató és professzionális együttműködést; valamint hivatkozási alapot teremt az együttműködés feltételeire, a minőségbeli, technikai és egyéb erőforrásokra, illetve a díjazásra vonatkozó iránymutatások gyakorlati megvalósítására.

Hasonlóan átfogó, a piac keresleti és kínálati oldalának értékeit és érdekeit figyelembe vevő, a két oldal megegyezésén alapuló szabályozás Magyarországon korábban soha nem készült. Nem véletlen tehát, hogy a konszenzus hiánya alapvető szakmai kérdésekben számos esetben okozott feszültséget a szereplők között. A jelen szabályozást a fordításszolgáltatók és a tolmácsok (szakképzettséggel, illetve szaktudással és szakmai tapasztalattal rendelkező tolmácsok) közösen, egymást egyenrangú szakmai partnernek tekintve, egyetértésben fogadták el. Mindkét oldal elfogadja az itt lefektetett alapelveket és etikai normákat, amelyek teljesítését a jövőben a Felek kölcsönösen elvárhatják egymástól.

A dokumentum iránymutatásait elsősorban a tolmács szakma képviselőinek és a piac szereplőinek, vagyis a tolmács szakembereknek és a fordításszolgáltatóknak szánjuk, de számítunk a tolmácsolást, fordítást oktató képzőintézmények és a keresleti oldalt képviselő végfelhasználók figyelmére is.

Jelen dokumentum a fordítási és lektorálási tevékenységet szabályozó, a Felek által 2013. szeptember 20-án aláírt memorandum folytatása.

(Megjegyzés: a fordításszolgáltató kifejezés ebben a dokumentumban a tolmácsolással összefüggő szolgáltatásokat nyújtó (tolmácsközvetítő/tolmácsszervező) irodára/vállalkozásra vonatkozik.)”

Várjuk az érintettek véleményét, hozzászólását, ötleteit és kritikáit a Fordítók és Tolmácsok Facebook oldalán.
A Facebook-profillal nem rendelkezők a fordit.hu belső fórumán is hozzászólhatnak a témához. Ennek előnye és egyben hátránya, hogy csak a fordit.hu tagjai láthatják. A kapcsolódó téma itt érhető el >>


Hozzászólás a témához