Hősök és kóklerek - a fordítói étosz tegnap és ma

2016. október 21.

Bán Miklós, a Proford elnöke: Hősök és kóklerek - a fordítói étosz tegnap és ma címen tartott előadást a nyári fordítói fórumon, 2016-ban.

„Mit is mondhat egy mongol??” 

Bán Miklós, a Proford elnöke ‘Hősök és kóklerek – a fordítói étosz tegnap és ma’ címmel tartott előadása a fordítási szakmában aktív generációk nemzedéki identitását vizsgálta. Kísérletet tett annak a kérdésnek a megválaszolására, hogy a különböző életkorú szakemberek miért gondolkodnak egészen másként a szakmáról, piacról, etikáról, kvalitásról, és miért ennyire mások a szakmai, etikai prioritásaik.

Kulcsszavak: generációs identitás, középgeneráció, szerepfelfogás, mintázat, status quo, csendes többség, kritikai reflexió, konvergencia, szerepváltások

Hősök és kóklerek - a fordítói étosz tegnap és ma

A videó a Fordit.hu felkérésére, Bálint András, a Villámfordítás munkatársának felvétele alapján készült. A szöveget Beták Patrícia, a sz<3ft alapító tagja írta.


Hozzászólások (0)

Hozzászólások írásához és megtekintéséhez be kell jelentkeznie