A fordit.hu és az espell közös felmérésének eredményeit áttekinthetően összefoglaló kiadványból minden iparági szereplő átfogó képet kap a fordítást végzőkről. Nyelvek, oktatás, árpolitika, jövedelem és még sok más.
A fordítási piac miniatűr, de nagyra becsült része a magyar gazdaságnak. A kreatív iparban dolgozó néhány ezer fordító és tolmács munkája – a felmérés tanúsága szerint is – változatos és intellektuálisan kielégítő. Jó érzés e társaságba tartozni!
Eddig a fordítási piacról csak apró és életlen pillanatképek készültek. Örülök, hogy partnerünkkel, az espell fordítóirodával együtt a fordit.hu részt vehetett az első profi fotó elkészítésében. Igyekeztünk úgy beállítani a hátteret, az összegyűlt társaságot és a fókuszt, hogy a kompozícióval jellemző képet mutathassunk meg barátainknak és üzletfeleinknek.
A fordit.hu alapítójaként különösen büszke vagyok arra, hogy a kérdésekre válaszoló ezernél több szabadúszó szereti szakmáját és optimistán néz a jövőbe. A kutatásban részt vevő fordítók és tolmácsok többségével személyes kapcsolatom is van, nekik külön köszönöm, hogy őszinte véleményükkel segítik a fordítói közösségünk fejlődését. De a társaság minden tagjának hálával tartozom a kutatásban való aktív részvételéért.
Az elkészült fotó pillanatkép szakmánk helyzetéről, de nem adja vissza a gazdasági helyzetünk dinamikáját. Ezért szeretnénk időről időre megismételni a felvételt, és a képkockákat egymás után illesztve megismerni a mozgások irányát, az összefüggések alakulását. Ezért a későbbi felvételek alkalmával is számítunk a hazai fordítókra és tolmácsokra, e kutatás főszereplőire.
Az összefoglaló kiadvány 1500 Ft-ért kapható az espell irodájában (1075 Budapest, Károly krt. 3/a, espell@espell.com)
Az eredmények nagy része ingyenesen elérhető a következő címen:
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.330880893623249.82710.112160082161999&type=3
Bálint András
fordit.hu szerkesztőség
Hozzászólások írásához és megtekintéséhez be kell jelentkeznie