Gépi fordítás egy nemzetközi fordítóirodában

2020. április 14.

Urbán Miklós az MT kihívásairól és gyakorlatáról mesél a hallgatóságnak. Előadását a fordit.hu videón közvetíti. 

Urbán Miklós: Gépi fordítás egy nemzetközi fordítóirodában

Előadó: Urbán Miklós, Senior Solutions Architect, RWS Moravia
Az előadás eredeti címe: Esettanulmány egy nemzetközi fordítóiroda gyakorlatából
Helyszín, időpont: Budapest, 2020.03.06.

Az előadó kommentárja:

„Ugye nem mondok újat azzal, hogy egy ipari forradalom kellős közepén élünk. Ezeknek egyik tipikus hatása, hogy fenekestől felforgatják a munkaerőpiacot, ezzel kicsit sem osztatlan örömöt okozva. Mégis, az ipari forradalmak nyertesei azok, akik felismerik a lehetőséget az újdonságban, akik hajlandóak továbblépni a következő szintre.

Az a munkám, hogy a világ fejlődését meghatározó vezető cégek lokalizációs és egyéb nyelvi igényeit felmérjem és folyamatos innovációval segítsem őket. Olyan környezetben dolgozom, ahol mindennapos elvárás a status quo megkérdőjelezése, és az olyan ötletek kidolgozása és megvalósítása, amelyről mindenki más szkeptikusan vélekedik.

Szeretnék bepillantást adni ebbe a világba a gépi fordítás perspektívájából, ezzel elősegítve a továbblépést.”

A videót a fordit.hu megbízásából Bálint András készítette. A videó szerkesztését a Villámfordítás fordítóiroda támogatta. Az eseményt a Proford rendezte.

Kiknek ajánlják az Machine Translation workshopot?

Fordítóirodák munkatársainak, szabadúszó fordítóknak, lektoroknak, egyetemi oktatóknak és diákoknak. Egyszóval, mindenkinek, akit érint vagy érdekel a fordítószakma, és azon belül is a gépi fordítás.

Az MT Workshop szervezője a Proford felajánlotta, hogy a rendezvényen elhangzott előadásokat a fordit.hu közvetítheti a tagjainak. Köszönjük!

 


Hozzászólások (0)

Hozzászólások írásához és megtekintéséhez be kell jelentkeznie