Hogyan változtak az ismert fordítói rendszerek az elmúlt évben és változtak-e a választás szempontjai?
Szabadúszó fordítóként az egyik legfontosabb döntésed az eszközeid kiválasztása. Itthon, 2025-ben két szoftver uralja a piacot: a Trados és a memoQ. Ez a választás messze túlmutat a puszta preferencián; a karriered és a hatékonyságod múlhat rajta. Különösen igaz ez a mai, AI-vezérelt világban, ahol a gépek néha helyettesítik, néha pedig segítik a fordítót.
A fordit.hu sorra veszi a legfrissebb információkat, különösen azt, hogy ezek a CAT-szoftverek hogyan építették be az eszköztárukba a mesterséges intelligenciát.
Itthon szinte mindenki tudja, hogy a memoQ egy magyar fejlesztésű szoftver, amelyet már a kezdetektől úgy alakítottak, hogy barátságosabb legyen a felhasználóihoz, mint a versenytársa. Mára a fél világ használja.
A már RWS által fejlesztett Trados a globális piac vezetője, aminek ereje a kiterjedt funkcionalitásban és a széleskörű használatban rejlik.
Itt jegyezzük meg, hogy a fordit.hu minden évben megállapodik a memoQ és a Trados forgalmazójával egy kedvezményes csoportos vásárlásról, amelyben többen egyszerre, olcsóbban juthatnak hozzá a szoftverekhez. 2025. szeptemberében épp folyik is egy Trados csoportos vásárlási akció.
A legfontosabb üzenet a fordítók számára, hogy a választás ma már nem "vagy-vagy" alapon történik. A Trados és a memoQ egyaránt piacvezető AI-megoldásokat kínál, de a profi fordító tudja, hogy a munkaeszközeinek az ügyfelei igényeihez is igazodnia kell.
Ezért a szakemberek gyakran mindkét szoftvert használják. Mivel a magyar fordítók a nemzetközi piacra is dolgoznak, a Trados-támogatás alapvető elvárás, de a memoQ a kompatibilitása ennek is jórészt megfelel.
Mindkét CAT-eszköz nyitott az elmúlt évben a webes felület felé, így nemcsak asztali szoftverként, hanem bárhonnan elérhető applikációként is használhatók. És sajnos mindkét szoftvernek meggyűlik a baja a szegmensekkel, amelyek ma még nehezen férnek össze a kontextusra építő AI-fordítással.
A kisebb és nagyobb fordítóirodák számára a szoftverválasztás szintén stratégiai döntés, amely a szolgáltatásuk minőségét, hatékonyságát és árazását is befolyásolja.
A döntés tehát nem arról szól, hogy melyik a "jobb" szoftver, hanem arról, hogy melyik a megfelelő a jelenlegi és a jövőbeni ügyfélköröd számára. Egy professzionális fordító számára az AI elterjedésének korában a rugalmasság lett a legfontosabb tulajdonság. Ma még mindkét eszköz kulcsfontosságú a magyar fordítói piacon való sikeres helytálláshoz. Ráadásul a piac nem is teljesen kétpólusú, hiszen elérhetők kisebb funkcionalitással bíró, de bizonyos részfeladatokban jobban teljesítő fordítói szoftverek is.
Hozzászólások írásához és megtekintéséhez be kell jelentkeznie