Nyári újdonságok a fordítás világából

2011. június 21.

Néhány újdonságra szeretnénk felhívni a figyelmét a fordítás világából. A fordit.hu is bővült új szolgáltatásokkal. Ilyen például az, hogy a szabadúszó fordítók mostantól a csak nekik címzett munkaajánlatokat akkor is megtekinthetik, ha tagságuk épp nem aktív. A fordítóirodák pedig fordítói csoportokat hozhatnak létre a fordit.hu-n belül saját szabadúszó fordítói gárdájukból, így több munkát kínálhatnak a fordit.hu tagjainak.

Fordítóirodák csoportos ajánlatkérése

Egy kitalált példán mutatjuk be, hogyan használhatják a fordítóirodák a csoportos ajánlatkérést a fordit.hu-n. Az iroda a lehető legrövidebb idő alatt megkapja a lehető legjobb ajánlatot szabadúszó fordító partnereitől. Időt nyert és biztonságot, hogy a legjobb fordítót választhatta. 5 perc videón.

espell-fordit.hu | Fordítópiaci körkép 2011

Az espell és a fordit.hu közösen új fordítópiaci felmérést készít. Az a célunk, hogy a magyar szabadúszó fordítói piac egészéről átfogó és részletes képet készítsünk. A kérdőívet már több mint 300-an kitöltötték, várunk minden szabadúszó fordítót. A kitöltők között több mint 2 millió forint értékben sorsolunk ki nyereményeket.

Meghívó a Tolmácsok és Fordítók Országos Fórumára

2011. augusztus 25-én (csütörtökön) és 26-án (pénteken), a Csillebérci Szabadidő Központban, a Debreceni Nyári Egyetem szakmai támogatásával ismét megrendezik a Tolmácsok és Fordítók Országos Szakmai Fórumát. Az érdeklődők között 2 részvételi lehetőséget sorsolunk ki!

Fordítói visszajelzés a Visszajelzésekről

A fordit.hu 2011. májusában egy rövid kérdéssort tett fel tagjainak. Az iránt érdeklődött, hogy a Visszajelzés rovat betölti-e szerepét. A szolgáltatással kapcsolatos javaslatokat szedtük csokorba az alábbi írásban.

Turizmus és vendéglátás szakfordító képzés indul

A SZIE budapesti képzési helyén 2011 szeptemberében országosan egyedülálló Turizmus és Vendéglátás Szakfordító Szakirányú Továbbképzést indít. A program leírása a fordit.hu-n részletesen olvasható.

A többnyelvűség gyönyörködtet c. szakmai nap előadásai videón

A fordítás szerepe az Európai Unió többnyelvű társadalmában című rendezvényen a fordit.hu is jelen volt, a 4 előadást videón közvetíti tagjainak. Szó esett a fordító láthatatlanságától kezdve a műfordításokon át egészen a fordítási üzletig sokmindenről.

Portré: Mendel Veronika

Az Intercontact fordítóiroda vezetőjét a fordit.hu pályafutásáról és szakmai hitvallásáról kérdezte. Egy tolmácspraxisból a legnagyobb irodává nőtt vállalkozás történetét ismerhetjük meg.


Hozzászólások (0)

Hozzászólások írásához és megtekintéséhez be kell jelentkeznie