Referenciák
1983 óta foglalkozom idegenvezetéssel, orosz nyelvű csoportok és egyéni turisták részére, az elmúlt években igen intenzíven. Minthogy az idegenvezetési feladatok (az utóbbi években főképp egyéni vendégekkel dolgoztam ) meglehetősen lekötötte az energiámat, nem igazán törekedtem tolmácsmunkákat keresni, fordítást pedig még kevésbé. Persze azért ez az "beesett", fordítottam étlaptól jogi szövegig mindenfélét, tolmácsolni meg igen sok turistaprogramnál kell, de megtaláltak különböző rendezvények, tárgyalások kapcsán is.
Most , mivel a koronavírus "jóvoltából" az orosz nyelvű turisták eltűntek, próbálom kihasználni a nyelvtudásom a fordítás illetve szívesebben a tolmácsolás területén.
Oroszon kívül beszélek még németül, illetve egy keveset franciául és spanyolul. Ezt azért írom itt le mert bizonyos szituációkban ez hasznos információ lehet, de ezeket a nyelveket azért nem olyan biztonsággal bírom mint az oroszt.
Az oroszt magyar létemre majdnem anyanyelvi szinten beszélem, gyakoroltam eleget, részben a családom is kétnyelvű. Szinkrontolmácsolást nem tanultam, ezt nem is vállalom.
A tolmácsolás mellett idegenvezetési feladatot is vállalok, ez praktikus lehet ha a tárgyalásra érkező üzleti partner számára valamilyen nem szakmai programot is szeretnének szervezni.
Amúgy általában szeretem a kihívásokat és szívesen utazom.
A megadott telefonszámon vibert és whatsappot is használok.
Számlát alanyi Áfamentest tudok adni, egy Kft-n keresztül, alapvetően idegenvezetésről, a hivatalos tolmács végzettség megszerzése folyamatban van.
Illetőleg Katás idegenvezető is vagyok, de jelenleg a járványhelyzet miatt szüneteltetem.
Képzettségek
Képzés típusa |
Végzettség neve |
Intézmény neve |
Képzés időtartama |
Végzés évszáma |
MSc / MA / MBA |
vegyészmérnök |
Leningrádi Filmmérnöki Egyetem (Szovjetunió) |
5 év |
1985 |
tanfolyam |
idegenvezető |
Belkereskedelmi Továbbképző Intézet |
1 év |
1983 |